Aperçu du sujet
SUJET 1 Le sujet porte sur la thématique « Faire société ». Partie 1 (16 pts) Prenez connaissance du dossier proposé, composé des documents A, B et C non hiérarchisés, et traitez en anglais le sujet suivant (500 mots environ) : Say what the documents show about the revival of
SUJET 1 Le sujet porte sur la thématique « Faire société ». Partie 1 (16 pts) Prenez connaissance du dossier proposé, composé des documents A, B et C non hiérarchisés, et traitez en anglais le sujet suivant (500 mots environ) : Say what the documents show about the revival of the Māori language. Pay attention to its status and use, as well as the role played by institutions in this revival. Partie 2 (4 pts) Traduisez en français le passage suivant du document B (l.11-17) : The language of New Zealand’s original inhabitants was still the country’s predominant tongue at the beginning of the 19th century, but it was suppressed over the following decades to ensure that Māori children assimilated with the growing number of English- speaking colonial arrivals. “My grandparents weren’t allowed to speak it, so they didn’t pass it down to my parents and my parents didn’t pass it down to me,” says 36-year- old Kenny Williams. Today Māori people comprise about 16.5% of the population. 24-LLCERANMCME3 Page : 2/9 Document A How te reo Māori1 is becoming a normalised aspect of popular culture, and why it matters For many growing up in Aotearoa2 in the 80s or 90s, the inclusion of te reo Māori in popular culture was largely limited to the All Blacks performing the haka on the international stage, despite it becoming an official language of New Zealand in 1987. […] 5 But in recent years, the inclusion of te reo in popular culture has made a positive shift, weaving the language into mainstream culture through books, film, television, radio and music. […] In June this year, 1994 film The Lion King was adapted into te reo and praised as “embodying Māori indigeneity, it feels proximate, and you don’t need to speak reo 10 Māori to appreciate it”. This month, Frozen Reo Māori will be released during Te Wiki o te Reo Māori3. Māori language adviser, translator and author Hēmi Kelly says the incorporation of the language in popular culture is an important shift, primarily because te reo is an official language of Aotearoa. 15 “We have a commitment and a responsibility as a country to ensure that [te reo] lives in every single part of our society. Language isn't confined to one space or one group of people.” Kelly has noticed more organisations and non-Māori are starting to learn the language and embrace it.